Visit my eBay Store to find unique Japanese stuff!

Traduction des mots pour la langue INUMAKI Toge

what does inumaki toge say? the translation for iumaki toge's languageJujutsu Kaisen/Sorcery Fight

Que dit Inumaki Toge? Est-ce que ses mots ont une signification particulière?

Junko
Junko

Oui, par exemple, saumon signifie positif et okaka est négatif. Toge utilise des mots différents selon ce qu’il veut dire!

Le vocabulaire d’Inumaki Toge est limité à quelques mots de noms qui remplissent les boules de riz. Beaucoup de fans japonais de Jujutsu Kaisen essaient de déchiffrer et traduire ses mots. Je vais partager l’information avec vous aujourd’hui. Enjoy!

Liste des mots de Toge

Voici la liste des 9 noms d’Onigiri qu’Inumaki Toge a utilisé jusqu’à présent. Nous allons deviner le sens de chaque mot à partir des scènes dans lesquelles il les a dit.

Shake & Okaka (saumon & copeaux de bonite séchée)

picture: rice balls with salmon filling

Shake (saumon) = Oui, Sentiments positifs en général

Okaka (copeaux de bonite séchée) = Non, Sentiments négatifs en général

Le sens de ces deux mots est déterminé. Parce que l’auteur de Jujutsu Kaisen, Akutami Gege lui-même l’a expliqué.

Tsunamayo (Thon et mayonnaise)

picture: a japanese rice ball with tuna and mayonnaise filling
  • Quand Fushiguro a essayé d’appeler Gojo sous l’attaque des esprits maudits

Tsunamayo is the most favorite rice ball filling of Toge. It seems he uses this word when he tries to tell something important to the situation or shows his agreement.

Pour votre information, le Tsunamayo est l’un des ingrédients les plus populaires au Japon et vous pouvez l’acheter dans n’importe quelle supérette. Le Tsunamayo est un ingrédient commun pour les sorcières du sable, mais c’est aussi bon pour les onigiri 😚

Tsunamayo = mentionner quelque chose d’important ou de positif (?)

Tsuna (Thon)

picture: canned tuna
  • Quand Fushiguro a mis sa main sous le sol en utilisant sa capacité
  • Quand il a été surpris ou contrarié par quelque chose

Tsuna est utilisé quand l’émotion de Toge est déplacée, comme « Wow! », « Oh, non! » ou « Regarde, regarde! ».

Tsuna = Mot appelant, exclamation (?)

Takana (Moutarde chinoise)

picture: japanese rice balls wrapped with leaf mustard
  • En courant jusqu’à l’Yuda d’Okkotsu après la bataille dans le centre commercial
  • Appelant à Okkotsu qui s’est réveillé après la bataille contre Geto Suguru
  • A empêché Fushiguro d’utiliser son Shikigami et a lancé Jugon (discours maudit) quand ils ont combattu Hanami

Toge utilise « Takana » quand il appelle quelqu’un, comme « est-ce que ça va? » ou « laissez-moi faire ». Nous pouvons deviner que ce mot est pour attirer l’attention de quelqu’un.

Takana = Utilisé pour attirer l’attention de quelqu’un (?)

Mentaiko (Mentaiko au karashi)

picture: a rice ball with spicy cod roe filling
  • Dans la manière d’aller à la bataille contre Geto
  • Quand Toge est apparu pour la première fois dans la scène de Shibuya Jihen

Mentaiko a été utilisé 4 fois jusqu’à présent, et tous les temps sont juste avant le combat. Il semble que le mot est utilisé comme crier et crier pour se faire tirer dessus.

Mentaiko = Crier (?)

Konbu (Algues)

picture: a rice ball with seaweed filling

Toge utilise souvent « Konbu » quand il parle avec les autres. Nous supposons que le mot lui-même n’a pas de sens et il le dit juste pour donner des réponses, comme « je vois ».

Konbu = Donner des réponses

Ikura (Caviar de saumon)

picture: salmon caviar on a rice ball

Quand Toge a été blessé à la gorge et que Panda a demandé s’il allait bien, Toge a répondu « Ikura » et Panda a répondu, « Eh bien oui, d’abord Maki ».

Il a utilisé « Ikura » deux fois jusqu’à présent et les deux cas étaient pour aider les autres. C’est peut-être le mot pour désigner quelqu’un sauf lui-même.

Ikura = Mentionner quelqu’un (sauf Toge lui-même)

Sujiko (salmon roe)

picture: salmon roe on rice
  • Quand il regardait l’entraînement entre Okkotsu et Maki
  • Quand Geto apparut devant lui
  • Quand il a rencontré Fushiguro et Nobara pour la première fois et a été présenté à eux

Sujiko est un mot difficile à comprendre parce qu’il est utilisé dans diverses situations. Mais il semble que Toge le dit quand il est étonné par quelque chose, comme « mon, mon ».

Pour votre information, le caviar de saumon et le SUJIKO sont des oeufs de saumon. Le caviar de saumon est séparé dans chaque grain et le Sujiko ne l’est pas. Le caviar de saumon est beaucoup plus cher que le Sujiko et est traité comme un aliment de luxe.

Sujiko = Mon, mon (?)

Il y a encore beaucoup de mystères sur la langue de Toge. Je mettrai à jour l’article si j’ai les nouvelles informations!

À l’origine, pourquoi son vocabulaire est-il limité?

Junko
Junko

C’est parce qu’il est un utilisateur maudit de la parole. Vérifiez le billet ci-dessous pour savoir pourquoi il doit parler avec une langue très limitée. Quelque chose d’horrible se produit s’il parle librement!

Où puis-je voir les scènes de bataille de Toge?

Toge apparaît pour la première fois dans la bande dessinée Jujutsu Kaisen vol. 3. Dans le vol. 6, il se bat contre l’esprit maudit Hanami et montre beaucoup sa technique de discours maudit!

AND! He shows up in vol. 0 as well which will be made into a movie this year. You can see cute younger Toge here! Read the comic and prepare for the movie! I swear it is worth reading.

Avez-vous déjà lu ces articles populaires?

Why don’t you PIN it?
jujutsu kaisen, the translation for inumaki toge's language, know the secret!

Your Comment Makes My Day!